«Собору Парижской Богоматери» исполнилось 180 лет


16 марта 1831 года в Париже вышел в свет первый роман Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери». В этом произведении автор воскресил бурную жизнь французской столицы 15 века. События романа развиваются в Париже на фоне собора Нотр-Дам де Пари, который является как бы действующим лицом романа. И это не случайно: Нотр-Дам — не только географическое, но и духовное «сердце» Парижа. Над своей книгой Гюго работал с 25 июля 1830 по 14 января 1831 года, с перерывом в несколько месяцев, совпавшим с разразившейся в Париже революции.

Начало работы над «Собором Парижской Богоматери» относится к 1828 году. Обращение  Гюго к далекому прошлому  было вызвано тремя факторами культурной жизни  его  времени,   широким   распространением  исторической  тематики  в литературе,  увлечением романтически  трактуемым средневековьем, борьбой  за охрану историко-архитектурных памятников.

К  середине 1828  года  замысел произведения настолько  прояснился  для писателя,  что он  набросал  его план  на бумаге.  В  этом  первом  сценарии отсутствует Феб  де  Шатопер, центральным звеном  романа  является  любовь к Эсмеральде двух лиц —  Клода Фролло и Квазимодо. Эсмеральду обвиняют лишь в чародействе (а не в убийстве капитана  Шатопера), и влюбленному в  нее поэту Гренгуару  удается на время оттянуть  трагическую  развязку, подменив  собой цыганку  в  железной  клетке, куда она  брошена по  приказу  короля, и пойдя вместо  нее  на  виселицу,   интересно   отметить,   что   в   сценарии  уже присутствовала осада Собора Парижской Богоматери толпой бродяг. 15  ноября  1828  года  Гюго заключил  договор  с  издателем  Госленом, согласно которому  он  должен  был представить  ему  к  15 апреля 1829  года рукопись романа «Собор Парижской Богоматери». Однако театр оторвал  писателя от работы над романом.

Вскоре после опубликования «Эрнани» другим издателем  Гослен потребовал от Гюго выполнения договора. Новый договор от 5 июня 1830 года обязывал Гюго окончить роман  к 1 декабря под страхом чудовищной неустойки. Первые  строки романа были  написаны 25 июля  1830  года,  разразившаяся 27  июля революция остановила работу писателя на шестой странице.  Гюго  вынужден  был покинуть свою квартиру на улице  Жана Гужона, расположенную близко от того места, где шли  бои,  и  переселиться  к тестю на улицу ШершМиди, во  время  поспешного переезда  была  потеряна  тетрадь  с  подготовительными  записями,  и  тогда издатель предоставил Гюго последнюю отсрочку — до 1 февраля 1831 года. Таким  образом,  роман  был  начат  под   гром  революционных  битв  и, несомненно,  отразил  окончательный переход Гюго на  демократические позиции.

1 сентября Гюго вернулся  к работе над романом. Адель Гюго оставила нам красочный  рассказ  о напряженном  труде писателя в осенние  и зимние месяцы 1830-1831 годов. «Теперь  уже  нечего  было  надеяться на отсрочку,  надо  было  поспеть вовремя. Он купил себе бутылку чернил и огромную фуфайку из  серой шерсти, в которой тонул  с  головы  до  пят,  запер на  замок  свое платье,  чтобы  не поддаться искушению  выйти на улицу, и вошел в свой роман, как  в тюрьму. Он был грустен. Отныне он покидал свой рабочий стол только для еды и сна.  Единственным развлечением была часовая послеобеденная беседа с друзьями, приходившими его навестить, им он читал иногда написанное за день. После первых глав грусть улетучилась, он весь был во власти творчества: он не  чувствовал ни усталости, ни наступивших  зимних холодов; в декабре он работал с открытыми окнами.

14 января книга была окончена. Бутылка чернил, купленная Виктором  Гюго в первый день работы, была опустошена; он дошел до  последней  строчки  и до последней  капли,  и  у  него  даже  мелькнула  мысль  изменить  название  и озаглавить роман «Что содержится в бутылке чернил»… Завершив  «Собор  Парижской  Богоматери»,  Виктор  Гюго  затосковал: он сжился со своими героями и, прощаясь с ними, испытывал грусть расставания со старыми друзьями. Оставить книгу ему было так же трудно, как начать ее». Роман вышел в  свет 16  марта  1831  года и  к концу года выдержал семь изданий.  Затем авторские права перешли к издателю  Рандюэлю, выпустившему в 1832 году восьмое издание, дополненное тремя главами, не вошедшими в издание Гослена.

В русском переводе отрывки из романа появились уже в год его выхода в свет (в «Московском телеграфе») и продолжали публиковаться в 1832 году (в журнале «Телескоп»). Из-за цензурных препятствий русский перевод полностью появился не сразу. Первый полный перевод «Собора Парижской Богоматери» (вероятно, Ю. П. Померанцевой) появился в журнале братьев Достоевских «Время» только в 1862 году, а в 1874 году был переиздан отдельной книгой.

По мнению критиков «Собор Парижской Богоматери» и архаичен, и современен. Чтение этого романа в отрочестве, в молодости, в зрелом возрасте – всегда откровение. Это произведение по праву считается настоящим шедевром романтического романа. В нём Гюго перелистал книгу веков и влил в неё жизнь, полную той правды и остроты, которая зажигает зрителя. Он дал контраст чудовищного (Квазимодо) и прекрасного (Эсмеральда), поднял чудовищное до прекрасного и так пришёл к торжеству добра.

 

Экранизации «Собора Парижской Богоматери»

Роман Гюго многократно экранизировался (впервые — в 1905 году):

1905 — Эсмеральда

1911 — The Hunchback of Notre Dame (1911 film)

1917 — The Darling of Paris (1917 film)

1922 — Эсмеральда

1923 — Горбун из Нотр-Дама

1939 — Горбун Собора Парижской Богоматери (США)

1956 — Собор Парижской Богоматери (Франция-Италия)

1986 —  Горбун из Нотр –Дама (Великобритания)

1997 — Горбун из Нотр Дама (США)

1999 — Квазимодо

«Горбун из Нотр-Дама» — анимационный фильм студии Дисней, вышедший 21 июня 1996 года. Фильм основан на романе Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери», но в сюжет был внесен ряд изменений. Действие концентрируется на Эсмеральде, красивой цыганке — танцовщице, Фролло, сильном и влиятельном министре, который преследует ее и тайно влюблен, горбуне Квазимодо, который звонит в колокол в соборе Парижской Богоматери, и молодом капитане Фибусе, также влюбленном в Эсмеральду.

Наиболее близкой к роману оказалась экранизация 1956 года «Собор Парижской Богоматери». В главных ролях: Джина Лоллобриджида, Энтони Куинн, Ален Кюни, Жан Дане.  Замечательно была воссоздана историческая реальность, к которой Виктор Гюго и обратился в своем романе «Собор Парижской Богоматери».

Этот список может дополнить еще один фильм! Режиссер Тим Бертон и актер Джош Бролин работают над новой экранизацией романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери».Кинематографисты уже привлекли к работе над сюжетом сценаристов Кирана и Мишель Малруни, написавших сценарий второй части «Шерлока Холмса» Гая Ричи. Об этом информирует МТРК «Мир». Производством будущей картины займется студия Warner Bros. Джош Бролин, сыгравший в картине «Старикам здесь не место» братьев Коэнов, выступит также продюсером фильма. Кроме того, он может исполнить в картине одну из ролей. Тим Бертон заявил, что в случае, если ему очень понравится сценарий, он сам сядет в режиссерское кресло. Однако пока степень его участия в проекте все еще под вопросом из-за плотного графика работы режиссера.

Мюзиклы по мотивам романа «Собор Парижской Богоматери»

1978 — Собор Парижской Богоматери. Робер Оссеин по этому роману поставил одноименный мюзикл, четверть века спустя перенесенный на сцену Московского театра оперетты.

1998 —  Нотр-Дам де Пари (фр. Notre-Dame de Paris) — французско-канадский мюзикл по мотивам романа Виктора Гюго Собор Парижской Богоматери. Композитор мюзикла — Ричард Коччанте; автор либретто — Люк Пламондон. Мюзикл дебютировал в Париже 16 сентября 1998 года. Мюзикл попал в Книгу Рекордов Гиннеса, как имевший самый успешный первый год работы. В оригинальной версии мюзикл гастролировал по Бельгии, Франции, Канаде и Швеции. Во французском театре «Могадор» в 2000 году дебютировал тот же мюзикл, но с некоторыми изменениями. Этих изменений придерживались итальянская, русская, испанская и некоторые другие версии мюзикла. В том же году стартовала укороченная американская версия мюзикла в Лас-Вегасе и английская версия в Лондоне. В английском варианте почти все роли исполняли те же артисты, что и в оригинале.

Работа над мюзиклом началась в 1993 году, когда Пламондон составил примерное либретто на 30 песен и показал его Коччанте, с которым прежде уже работал и написал прежде в числе прочего песню «L’amour existe encore» для Селин Дион. У композитора уже было наготове несколько мелодий, которые он и предложил для мюзикла. Впоследствии они стали хитами «Belle», «Dance mon Esmeralda» и «Le temps des cathédrales». Самая известная песня мюзикла —»Belle» — была написана первой.

Премьера российской версии мюзикла состоялась в Москве 21 мая 2002 года. Продюсерами постановки выступили Катерина Гечмен-Вальдек, Александр Вайнштейн и Владимир Тартаковский. Автор текста русской версии — поэт, бард, драматург и сценарист Юлий Ким. В 2008 году состоялась премьера корейской версии мюзикла. В 2010 году состоялась премьера бельгийской версии мюзикла.

http://www.calend.ru

http://lib.ru/INOOLD/GUGO/sobor.txt

http://www.setbook.com.ua/news/main/592.html

Хотите прочитать бессмертный роман Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери»? Тогда загляните к нам в библиотеку на полочках вас уже ждут несколько изданий знаменитого романа:

Гюго, В. Собор парижской Богоматери: Роман [Текст] / В. Гюго; Пер. с фр. Н.Коган. — К. : Посредник ЛТД, 1993. — 446 с.

Гюго, В. Собор Паризької Богоматері: Роман[ Текст] [Текст] / В. Гюго; пер. з фр. П.Тернюка; приміт Б.Б.Буніч-Ремізова ; худож.-іл. Л.Е.Чайка. — Харків : Фоліо, 2007. — 511 с. — (Б-ка світ. літ-ри). — (в опр.)

Гюго, В. Собор Паризької Богоматері [Текст] [Текст] : історичний роман / В. Гюго; передм.  О.Мошки ; худож. оформл. Н.Задорожної. — К. : Школа, 2008. — 495 с. — (Б-ка шкільної класики). — (в опр.)

Приходите и читайте!

Реклама

«Собору Парижской Богоматери» исполнилось 180 лет: 2 комментария

  1. Хорошая подборка, главное есть все — книги, экранизации, ссылки — спасибо!

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s