Єнні Ерпенбек отримала Букерівську премію 2024 за роман “Кайрос”



21 травня оголосили книгу, що отримала Міжнародну Букерівську премію 2024 — нею став роман “Кайрос” Єнні Ерпенбек у перекладі Міхаеля Гофманна. Таким чином Єнні Ерпенбек стала першою німецькою письменницею, яка отримала Міжнародну Букерівську премію.

Чому роман “Кайрос” отримав Букерівську премію?

Голова журі Міжнародної Букерівської премії 2024 року Елеанор Вахтель відзначила те, що у своїй прозі письменниця викриває складність стосунків між двома людьми, що мають суттєву різницю у віці. Слідкуючи за їхніми стосунками, вона “відстежує щоденну напругу та перевороти, які позначають їхню близькість, перебуваючи з ними поруч у квартирах, кафе та міськими вулицями, робочими місцями та їжею Східного Берліна”.

Роман, за її словами, починається як історія любові, а проте розгортається як історія про владу, культуру та мистецтво, заглиблюючись у більш політичні виміри, пов’язані із великою історією Східної Німеччини цього періоду.

Елеанор Вахтель відзначає переклад Міхаеля Гофманна. На її думку, він вражає “красномовністю та ексцентричністю тексту, ритмом його набігаючих речень та простором її емоційного словника”.

Хто така Єнні Ерпенбек

Єнні Ерпенбек є письменницею та оперною режисеркою. Вона народилася 12 березня 1967 в східному Берліні в письменницькій родині. ЇЇ батько був фізикою, але й також письменником, мати — перекладачка з арабської мови, дідусь та бабуся також були письменниками.

З 1988 по 1990 рік Ерпенбек вивчала театральне мистецтво в Берлінському університеті Гумбольдта.

У 1990 році вона змінила своє навчання на режисера музичного театру у Музичній консерваторії Ганна Айслера.

Займалася постановками опери. Зокрема співпрацювала з багатьома ключовими оперними театрами в Німеччині та Австрії.

До літератури вона прийшла у 1990-х. Свою дебютну новелу вона опублікувала у 1999 році — це була Geschichte vom alten Kind (“Стара дитина”).

Твори Ерпенбек перекладено датською, англійською, французькою, грецькою, івритом, голландською, шведською, словенською, іспанською, угорською, японською, корейською, литовською, норвезькою, польською, португальською, румунською, арабською, естонською, турецькою та фінською мовами.

Серед премії та нагород — Незалежна премія зарубіжної літератури 2015 року за роман “Кінець днів” (Aller Tage Abend) та Міжнародна Букерівська премія 2024 року за роман “Кайрос”.

Про роман “Кайрос”

Подіх роману розгортаються у 1986 році. Час для цієї книжки є одним з головних героїв. Назва книжки — “Кайрос” має грецьке походження та є іменем давньогрецького бога часу, миті зміни, шансу.

Міжнародна Букерівська премія

Це одна із найпрестижніших книжкових нагород, яку щорічно вручають за найкращі перекладені англійською мовою художні літературні твори.

Приз становить £50 000: 25 000 фунтів стерлінгів для автора чи авторки та 25 000 фунтів стерлінгів для перекладача чи перекладачки (або розділені порівну між кількома перекладачами).

https://suspilne.media/culture/751153-stalo-vidomo-hto-otrimav-bukerivsku-premiu-2024-ce-persa-avtorka-z-nimeccini/#:~:text=21%20%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8F%20%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D1%83%2C%20%D1%89%D0%BE,%D0%95%D1%80%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D0%B5%D0%BA%20%D1%83%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%96%20%D0%9C%D1%96%D1%85%D0%B0%D0%B5%D0%BB%D1%8F%20%D0%93%D0%BE%D1%84%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0.

Залишити коментар